Liu Tianhua

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search
Liu Tianhua
Liu Tianhua.gif
Background information
Born 1895
Jiangyin, Jiangsu, China
Origin Jiangsu
Died 1932
Beijing
Genres Chinese classical
Instruments Erhu, Pipa
Years active early 1900s

<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>

Liu Tianhua (simplified Chinese: 刘天华; traditional Chinese: 劉天華; pinyin: Liú Tiānhuá; Wade–Giles: Liu T'ien-hua; 1895–1932) was a Chinese musician and composer best known for his innovative work for the erhu (Chinese two-string fiddle).

Liu's students, such as Jiang Fengzhi and Chen Zhenduo, continued to contribute to the development of the erhu.[1]

He was the younger brother of the poet Liu Bannong.

Compositions

Title in pinyin (Chinese characters) year (translation of title)

Erhu

  • Bìng Zhōng Yín (病中吟) 1918 (recitation of ill-being; Soliloquy of a Convalescent)[2]
  • Yuè Yè (月夜) 1924 (moon night)
  • Kǔmèn zhī Ōu (苦闷之讴) 1926 (song of melancholy)
  • Bēi Gē (悲歌) 1927 (song of lament)
  • Liáng Xiāo (良宵) 1928 (beautiful evening)
  • Xián Jū Yín (闲居吟) 1928 (recitation of leisure)
  • Kōng Shān Niǎo Yǔ (空山鸟语) 1928 (bird song in a desolate mountain)
  • Guāngmíng Xíng (光明行) 1931 (towards brightness)
  • Dú Xián Cāo (独弦操) 1932 (Étude on a single string)
  • Zhú Yĭng Yáo Hóng (烛影摇红) 1932 (shadows of candles, flickering red)
  • Studies for Erhu No 1 - 47

Pipa

  • Gē Wǔ Yǐn (歌舞引) (Dance Prelude)[2]
  • Gǎi Jìn Cāo (改進操) (Improved Étude)
  • Xū Lài (虛籟) 1929 (Sound of Emptiness)[3]

References

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

Cite error: Invalid <references> tag; parameter "group" is allowed only.

Use <references />, or <references group="..." />

External links

Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.


<templatestyles src="Asbox/styles.css"></templatestyles>

<templatestyles src="Asbox/styles.css"></templatestyles>

  1. China Medley
  2. 2.0 2.1 Translation on a record by Wei Chung-loh (衛仲樂), 1938
  3. 「虛籟」含義到底為何?: “「虛」是「空虛」、「虛無」的意思,「籟」原是古代的一種簫,因為簫的聲音是從孔穴裡發出來的,又引申為從孔穴裡發出聲音,後來人們把籟泛指為聲音,「虛籟」是指沒有聲音,或是空虛的聲音。” ( means empty and Lài is a classical instrument that is now generalized to mean "sound." Xū Lài therefore means "no sound" or "the sound of emptiness".)